スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

イタリア語で『オーバーザレインボー』

------------------------------------------------------------------------

イタリアのホテル探しはこちら
http://www.venere.com/ja/hotels/italy/?ref=3932
venere.com ~世界のホテル、リゾート、B&B を格安予約

------------------------------------------------------------------------

>> ● らくちんイタリア語会話 vol.169 ● <<

>>> 21 settembre 2014 <<<

------------------------------------------------------------------------
今日のテーマ: Oltre l'arcobaleno イタリア語で『オーバーザレインボー』
------------------------------------------------------------------------

昨日の夕方、赤く染まり始めた雨上がりの遠くの空に、虹が架かりました。
虹が大好きな子供たちは昨日もやはり大喜びで、目を輝かせて見つめていました。
私はそんな子供たちを見る度に、疲れや不安など簡単に吹き飛んでいくのでした。

そこで今回取り上げるのは、映画『オズの魔法使い』(原題: The Wizard of Oz
イタリア語題: Il mago di Oz)の中で少女ドロシー(ジュディ・ガーランド)が
歌った『Over the Rainbow』です。

この歌は、子供向けの英語(Worldwide Kids English)のDVDやCDに入っていたの
が私も子供たちも大好きで、特に小さい頃はよく聞いたり歌ったりしていました。

イタリア語に訳すと、『Oltre l'arcobaleno』 (オルトれ ラるコバレーノ)で、
多くのイタリア語バージョンもこのように訳されています。

Over The Rainbow 英語字幕付き
https://www.youtube.com/watch?v=1HRa4X07jdE&list=FLFZrmqH-ZKKvfF2gOeiyxrw

まずは、英語オリジナル版を日本語に訳してみます:

どこか虹の彼方に 空高く
昔子守唄で聞いた場所がある

どこか虹の彼方に 空は青く
そこでは夢だと思っていた夢が本当にかなう

いつか星に願う 目覚めると雲ははるか下
悩みや心配などはレモンキャンディーみたいに溶けて
煙突の上に 私はそこにいるの

どこか虹の彼方に 青い鳥が飛ぶ
虹の彼方に鳥が飛ぶの 私にもできるよね?


Over The Rainbow イタリア語字幕付き
https://www.youtube.com/watch?v=865OaTHKAW0&list=FLFZrmqH-ZKKvfF2gOeiyxrw

以下、イタリア語版の字幕です:

Da qualche parte oltre l'arcobaleno
Lassu` in alto
C'e` un posto di cui, una volta
Ho sentito parlare in una ninnananna

Da qualche parte oltre l'arcobaleno
Il cielo e` azzurro
E i sogni impossibili diventano realta`

Un giorno il mio sogno si avverera`
E mi svegliero` oltre le nuvole
Dove i guai spariranno d'incanto
Lassu` sopra i comignoli
E` la` che mi troverete

Da qualche parte oltre l'arcobaleno
Volano uccelli azzurri
Volano oltre l'arcobaleno
Non posso farlo anch'io?


映画のイタリア語版の中ではこの歌は英語のままで、イタリア語版はないようなの
ですが、舞台では以下のようにイタリア語版で歌われているものもあります。

Il Mago di Oz. Dorothy (Rossella Micolitti) canta "Oltre l'arcobaleno"
https://www.youtube.com/watch?v=KIgQbcHoDmQ&list=FLFZrmqH-ZKKvfF2gOeiyxrw

以下、イタリア語版の歌詞です:

Che buio c'e` quando resti sola
Senza un vero amico cosa fai
Tutto non ti interessa piu`

Che freddo fa quando fuori piove
L'uragano infuria ma so che
Forse il sole rivedro` tra le nuvole uscira` e il sorriso tornera`

Oltre l'arcobaleno oltre il blu
C'e` quel posto sereno per non tornare piu`

So che un mondo diverso trovero`
I miei sogni di sempre forse realizzero`

Un giorno anch'io mi svegliero` in un posto dove esiste solo amore
Giocando coi colori inventero` una farfalla in cerca del suo fiore

Oltre l'arcobaleno oltre il blu
Se potessi arrivare mi fermerei lassu`



つい最近久しぶりにMr.Childrenの『口笛』を聞いたのですが、小さな娘たちを育てている
今聞いてみて、ヒットした当時独身で若かった頃の印象とは大きく違うものを感じました。

今の私には、世界で一番愛している娘へのラブソング、子供達を優しく励ます親の歌に
聞こえたのです。

歌詞の中にこのような部分があります:

   ああ 雨上がりの遠くの空に 虹が架かったなら
   戸惑いや不安など 簡単に吹き飛ばせそうなのに

この歌詞を改めて聞いてみて思い浮かんだのが、子供たちとよく聞いたり歌ったり
していた、『Over the Rainbow』でした。

こんなのも探してしまいました:

Somewhere Over the Rainbow Whistle
https://www.youtube.com/watch?v=Bet5bP3g-jY&list=FLFZrmqH-ZKKvfF2gOeiyxrw

------------------------------------------------------------------------
イタリアのホテル探しはこちら
http://www.venere.com/ja/hotels/italy/?ref=3932
venere.com~世界のホテル、リゾート、B&B を格安予約
------------------------------------------------------------------------
>>> ★ italiano! イタリアーノ!★ <<<

(14/08/03号より)

Continua la brutale repressione contro gli Uiguri.
[コンティヌア ラ ブるターレ れプれッスィオーネ コントろ リ ウイグーり]

ウイグル人に対する残忍な弾圧が続いています。
[uigurujin-ni taisuru zannin-na dan-atsu-ga tsuzuite-imasu]

★italiano!イタリアーノ!
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/italiano/
La repressione del regime cinese nel Turkestan Orientale (Xinjiang).
------------------------------------------------------------------------
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

承認待ちコメント

このコメントは管理者の承認待ちです
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。