スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

イタリア語で『オーバーザレインボー』

------------------------------------------------------------------------

イタリアのホテル探しはこちら
http://www.venere.com/ja/hotels/italy/?ref=3932
venere.com ~世界のホテル、リゾート、B&B を格安予約

------------------------------------------------------------------------

>> ● らくちんイタリア語会話 vol.169 ● <<

>>> 21 settembre 2014 <<<

------------------------------------------------------------------------
今日のテーマ: Oltre l'arcobaleno イタリア語で『オーバーザレインボー』
------------------------------------------------------------------------

昨日の夕方、赤く染まり始めた雨上がりの遠くの空に、虹が架かりました。
虹が大好きな子供たちは昨日もやはり大喜びで、目を輝かせて見つめていました。
私はそんな子供たちを見る度に、疲れや不安など簡単に吹き飛んでいくのでした。

そこで今回取り上げるのは、映画『オズの魔法使い』(原題: The Wizard of Oz
イタリア語題: Il mago di Oz)の中で少女ドロシー(ジュディ・ガーランド)が
歌った『Over the Rainbow』です。

この歌は、子供向けの英語(Worldwide Kids English)のDVDやCDに入っていたの
が私も子供たちも大好きで、特に小さい頃はよく聞いたり歌ったりしていました。

イタリア語に訳すと、『Oltre l'arcobaleno』 (オルトれ ラるコバレーノ)で、
多くのイタリア語バージョンもこのように訳されています。

Over The Rainbow 英語字幕付き
https://www.youtube.com/watch?v=1HRa4X07jdE&list=FLFZrmqH-ZKKvfF2gOeiyxrw

まずは、英語オリジナル版を日本語に訳してみます:

どこか虹の彼方に 空高く
昔子守唄で聞いた場所がある

どこか虹の彼方に 空は青く
そこでは夢だと思っていた夢が本当にかなう

いつか星に願う 目覚めると雲ははるか下
悩みや心配などはレモンキャンディーみたいに溶けて
煙突の上に 私はそこにいるの

どこか虹の彼方に 青い鳥が飛ぶ
虹の彼方に鳥が飛ぶの 私にもできるよね?


Over The Rainbow イタリア語字幕付き
https://www.youtube.com/watch?v=865OaTHKAW0&list=FLFZrmqH-ZKKvfF2gOeiyxrw

以下、イタリア語版の字幕です:

Da qualche parte oltre l'arcobaleno
Lassu` in alto
C'e` un posto di cui, una volta
Ho sentito parlare in una ninnananna

Da qualche parte oltre l'arcobaleno
Il cielo e` azzurro
E i sogni impossibili diventano realta`

Un giorno il mio sogno si avverera`
E mi svegliero` oltre le nuvole
Dove i guai spariranno d'incanto
Lassu` sopra i comignoli
E` la` che mi troverete

Da qualche parte oltre l'arcobaleno
Volano uccelli azzurri
Volano oltre l'arcobaleno
Non posso farlo anch'io?


映画のイタリア語版の中ではこの歌は英語のままで、イタリア語版はないようなの
ですが、舞台では以下のようにイタリア語版で歌われているものもあります。

Il Mago di Oz. Dorothy (Rossella Micolitti) canta "Oltre l'arcobaleno"
https://www.youtube.com/watch?v=KIgQbcHoDmQ&list=FLFZrmqH-ZKKvfF2gOeiyxrw

以下、イタリア語版の歌詞です:

Che buio c'e` quando resti sola
Senza un vero amico cosa fai
Tutto non ti interessa piu`

Che freddo fa quando fuori piove
L'uragano infuria ma so che
Forse il sole rivedro` tra le nuvole uscira` e il sorriso tornera`

Oltre l'arcobaleno oltre il blu
C'e` quel posto sereno per non tornare piu`

So che un mondo diverso trovero`
I miei sogni di sempre forse realizzero`

Un giorno anch'io mi svegliero` in un posto dove esiste solo amore
Giocando coi colori inventero` una farfalla in cerca del suo fiore

Oltre l'arcobaleno oltre il blu
Se potessi arrivare mi fermerei lassu`



つい最近久しぶりにMr.Childrenの『口笛』を聞いたのですが、小さな娘たちを育てている
今聞いてみて、ヒットした当時独身で若かった頃の印象とは大きく違うものを感じました。

今の私には、世界で一番愛している娘へのラブソング、子供達を優しく励ます親の歌に
聞こえたのです。

歌詞の中にこのような部分があります:

   ああ 雨上がりの遠くの空に 虹が架かったなら
   戸惑いや不安など 簡単に吹き飛ばせそうなのに

この歌詞を改めて聞いてみて思い浮かんだのが、子供たちとよく聞いたり歌ったり
していた、『Over the Rainbow』でした。

こんなのも探してしまいました:

Somewhere Over the Rainbow Whistle
https://www.youtube.com/watch?v=Bet5bP3g-jY&list=FLFZrmqH-ZKKvfF2gOeiyxrw

------------------------------------------------------------------------
イタリアのホテル探しはこちら
http://www.venere.com/ja/hotels/italy/?ref=3932
venere.com~世界のホテル、リゾート、B&B を格安予約
------------------------------------------------------------------------
>>> ★ italiano! イタリアーノ!★ <<<

(14/08/03号より)

Continua la brutale repressione contro gli Uiguri.
[コンティヌア ラ ブるターレ れプれッスィオーネ コントろ リ ウイグーり]

ウイグル人に対する残忍な弾圧が続いています。
[uigurujin-ni taisuru zannin-na dan-atsu-ga tsuzuite-imasu]

★italiano!イタリアーノ!
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/italiano/
La repressione del regime cinese nel Turkestan Orientale (Xinjiang).
------------------------------------------------------------------------
スポンサーサイト

イタリア語で歌う『アナと雪の女王』

------------------------------------------------------------------------

>> ● らくちんイタリア語会話 vol.168 ● <<

>>> 26 aprile 2014 <<<

------------------------------------------------------------------------
今日のテーマ: 『アナと雪の女王』で学ぶイタリア語
------------------------------------------------------------------------

昨冬世界中で大ヒットし、今春日本でも大好評の映画『アナと雪の女王』(原題: Frozen、イタリア語題: Frozen - Il regno di ghiaccio)ですが、その主題歌「Let It Go ありのままで」も大好評で、サウンドトラックもカラオケもランキング上位をキープしているそうです。

そして今日からは特別企画として、歌のシーンに歌詞の字幕が付いていて、映画を見ながらみんなで歌える 『みんなで歌おう♪「アナと雪の女王」歌詞字幕付き』 が限定公開されるとのことです。詳しくはこちらの公式サイトをご覧ください:

アナと雪の女王 | ディズニー映画
http://www.disney.co.jp/movies/anayuki/

そんなわけでイタリア語でも歌いましょう、 どうぞ:

一緒に歌おう♪『アナと雪の女王』「Let It Go<歌詞付Ver.>」 松たか子
https://www.youtube.com/watch?v=cvj3-MZO9Tw&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

一緒に歌おう♪『アナと雪の女王』「Let It Go<歌詞付Ver.>」イディナ・メンゼル
https://www.youtube.com/watch?v=bvvxdie1F5k&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

All'alba sorgero` (Let It Go イタリア語版) Serena Autieri
https://www.youtube.com/watch?v=P9HPQVrBLx4&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

Da oggi il destino appartiene a me!

続いてこちら:

生まれてはじめて 『アナと雪の女王』
https://www.youtube.com/watch?v=xS9IbYWxK0o&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

For The First Time In Forever - Frozen
https://www.youtube.com/watch?v=YECmDiBhADk&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

Oggi, per la prima volta (For The First Time In Forever イタリア語版)
https://www.youtube.com/watch?v=SNG7JiIoL3Y&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

2:59あたりに、ラプンツェルと彼氏が映ってますね。

そしてこの映画の中でもう1曲、見るたびに泣いてしまう曲があります。
こちらもどうぞ:

雪だるまつくろう 『アナと雪の女王』
https://www.youtube.com/watch?v=4KvlewF0-Kg&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

Do You Want To Build A Snowman - Frozen
https://www.youtube.com/watch?v=6ZOI1yUGPBQ&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

Facciamo un pupazzo insieme? (Do You Want To Build A Snowman イタリア語版)
https://www.youtube.com/watch?v=06d4VI2v22o&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv


泣きついでに、こちらも泣いた曲でした。映画『塔の上のラプンツェル』(原題: Tangled、イタリア語題: Rapunzel - L'intreccio della torre)から、どうぞ:

輝く未来 『塔の上のラプンツェル』
https://www.youtube.com/watch?v=S_Nwn5jMUWg&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

I See The Light - Tangled
https://www.youtube.com/watch?v=2BOX4W00UrE&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

Il mio nuovo sogno (I See The Light イタリア語版)
https://www.youtube.com/watch?v=pXnXIsuCPw8&list=PLopvcxQF8ERyQX2fnkyed0oPkt8GJ_klv

Oggi io ho il mio nuovo sogno sento che sei tu.

今の私も、そんな気持ちです。

------------------------------------------------------------------------
イタリアのホテル探しはこちら
http://www.venere.com/ja/hotels/italy/?ref=3932venere.com
~世界のホテル、リゾート、B&B を格安予約
------------------------------------------------------------------------

>> ● らくちんイタリア語会話 ● <<

メールアドレス登録・解除・変更:
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/touroku.html

Back issue(1999/8/1~発行済分):
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/racucin/
http://melma.com/backnumber_1333/

姉妹メルマガ「italiano! イタリアーノ!」:
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/lingua.html

All Around Italy イタリア全国の旅 / Kent AROMAZZI
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/
https://plus.google.com/102126420369761969392?rel=author

Copyright (C) 1999- Kent AROMAZZI. All rights reserved.
------------------------------------------------------------------------

テーマ : ディズニー映画
ジャンル : 映画

Ma e` di destra o di sinistra?
[マ エ ディ デストら オ ディ スィニストら]

で、彼は右派なのか左派なのか?
[de, kare-wa uha-nanoka saha-nanoka]

★italiano!イタリアーノ!
http://www.geocities.co.jp/SilkRoad/5769/italiano/

La vignetta di Giannelli: Renzi e` una sinistra del piffero!
http://www.corriere.it/foto_del_giorno/giannelli/14_febbraio_25/giannelli-a631a6c6-9de7-11e3-a9d3-2158120702e4.shtml

マリオブラザーズで学ぶイタリア語

------------------------------------------------------------------------

イタリアのホテル探しはこちら
http://www.venere.com/ja/hotels/italy/?ref=3932
venere.com ~世界のホテル、リゾート、B&B を格安予約

------------------------------------------------------------------------

>> ● らくちんイタリア語会話 vol.167 ● <<

>>> 19 ottobre 2013 <<<

------------------------------------------------------------------------
今日のテーマ:マリオブラザーズで学ぶイタリア語
------------------------------------------------------------------------

先週発売された「ポケットモンスター X・Y」というニンテンドー3DSのゲームの
中の主要キャラに、「フォッコ」という炎のキツネポケモンがいるそうです。

イタリア語を知っている方ならすぐに気付くでしょう、これはおそらくイタリア
語のfuoco(フォーコ)=「火」に由来しているのではないかと思われます。

fuoco(フォーコ = 火)の fox(フォックス = キツネ)だから、「フォッコ」
になったのかなと推察します。

このゲームのイタリア語版では英語版と同じく「Fennekin」という名前ですが、
これはイタリア語版のゲームではよくあることで、英語版の名前がそのまま使わ
れることは他のゲームでもよくあるようです。

近くに小学生の男の子がいるなら、教えてあげるとちょっと尊敬のまなざしで
見られるかもしれません。

いとこのアメリカの小学生も、早速買ってもらっています。娘の同級生の男子も
すっかり夢中なようで、アメリカでも日本でもイタリアでも、小学生男子はポケ
モンやゲームが大好きなようです。

娘たちもDSやWiiのゲームが大好きで、最近では私より上手いかもしれません。
今度来るサンタさんには、念願の「Wii U」をリクエストしています。

そこで今回は、子供から大人まで全世界で大人気のイタリア系兄弟「スーパー
マリオブラザーズ」からイタリア語を学んでみようと思います。


今度サンタさんが持ってきてくれる予定の「New スーパーマリオブラザーズ U」
は、イタリア語版でも英語版と同じく「New Super Mario Bros. U」です。

前述の通り、イタリア語版で登場するキャラの名前は英語版と共通のものが多い
ですが、イタリア語版独自の名前もあり面白いです。

マリオ、ルイージはもちろん Mario、Luigi、キノピオは英語版と同じく Toad。

どうして「ヒキガエル」?と思う方もいるかもしれませんが、元々は Toadstool
「ヒキガエルのイス→からかさ型キノコ」が短くなってToadになったようです。

ピーチ姫は英語版の Princess Peach をそのままイタリア語訳して Principessa
Peach。ちなみに、Princess Peach はキノコ王国の姫なので昔は Princess
Toadstool と呼ばれていました。

ちなみに、キノコ王国 Mushroom Kingdomは、Regno dei Funghi です。

ヨッシーは英語版と同じく Yoshi。ちびヨッシー Baby Yoshi もそのままです。

ノコノコも英語版と同じく Koopa Troopa。「クッパ Koopa」という名前が「カメ
一族」全体を表す名前として使われています。

クッパも英語版と同じく Bowser。正式名称は King Bowser Koopa だそうです。
ちなみに Bowser はWikiによると、アメリカ英語の口語表現で「番犬」の意味。

新キャラのトッテンは、英語版では Nabbit(nab 盗む + rabbit ウサギ)、
イタリア語版では Ruboniglio(rubare 盗む + coniglio ウサギ)です。

各パワーアップアイテムは以下の通り:

スーパーキノコ = Super Mushroom = Super fungo

ファイアフラワー = Fire Flower = Fiore di fuoco

アイスフラワー = Ice Flower = Fiore di ghiaccio

マメキノコ = Mini Mushroom = Mini fungo

スーパードングリ = Super Acorn = Ghianda scoiattolo

パワードングリ = P-Acorn = Ghianda P

プロペラキノコ = Propeller Mushroom = Fungo Elica

ペンギンスーツ = Penguin Suit = Costume da pinguino

スーパースター = Super Star = Super stella

ちなみに、スーパースターで変身する無敵マリオは英語版 Invincible Mario、
イタリア語版 Mario Invincibile。

各ワールドの名称は以下の通り:

World 1 ドングリへいげん = Acorn Plains = Piana delle ghiande

World 2 デザートさばく = Layer-Cake Desert = Deserto delle torte

World 3 ミントしょとう = Sparkling Waters = Acque frizzanti

World 4 フローズンだいち = Frosted Glacier = Ghiacciaio candito

World 5 ソーダジャングル = Soda Jungle = Giungla gassata

World 6 ロックさんみゃく = Rock-Candy Mines = Miniere di caramella

World 7 マシュマロうんかい = Meringue Clouds = Nuvole di meringa

World 8 ピーチ城 = Peach's Castle = Castello di Peach

World 9 スペシャルスター = Superstar Road = Pista Superstar

その他、詳しい情報は以下のSuper Mario Italia Wiki、他を参照して下さい:

http://it.supermarioitalia.wikia.com/wiki/Categoria:New_Super_Mario_Bros._U

http://it.wikipedia.org/wiki/New_Super_Mario_Bros._U

またYouTubeには、ゲームをプレイしながら実況しているイタリア人もたくさん
いるので、見て楽しみながらイタリア語に触れるのもいいでしょう:

https://www.youtube.com/watch?v=w0HpKw7bP1A

https://www.youtube.com/watch?v=uJPtwFwgtVk

https://www.youtube.com/watch?v=3Q_m3BaS6yc



話は変わりますが、ようやくついに、ベルルスコーニが去る時が来ました。

8月に脱税で有罪が確定、今月中に上院で議員資格剥奪の採決が行われると思って
いたら、来月に先送りされるようです。相変わらず粘りに粘って、今回も逃げ切
れると思っていたのかもしれませんが、しかし今度こそ最期でしょう。

汚れた政治家、アンドレオッティ、クラクシ、そしてベルルスコーニ。

アンドレオッティ時代に続いてやってきたベルルスコーニ時代の ventennio
(20年)は、アンドレオッティの死に続いてようやく終わることを考えると、
ベルルスコーニ時代とは、長い長い暗黒のアンドレオッティ時代の一部だった
のかもしれません。


------------------------------------------------------------------------

法が定める通り、ベルルスコーニを追放する時がきた

E' arrivato il momento che lo espellano come prescrive la legge.
[エ ア~りヴァート イル モメント ケ ロ エスペッラノ コメ プれスクりーヴェ ラ レッジェ]

法が定める通り、彼を追放する時がきた。
[houga sadameru toori kareo tsuihousuru tokiga kita]

★italiano!イタリアーノ!
http://www.mars.dti.ne.jp/matsuken/italiano/
Basta alle trattative infinite su Berlusconi.
Firma anche tu: http://www.avaaz.org/it/italy_berlusconi_out_of_office_sam/
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。